Septuaginta (JKI-J): Porovnání verzí

imported>ZRN
 
imported>ZRN
(Žádný rozdíl)

Verze z 29. 10. 2021, 21:00

Septuaginta (lat. Sedmdesát, LXX) Nejstarší řec. překlad hebr. bible (Starého zákona). Označení S. vzniklo na základě legendárního počtu 72 překladatelů zmíněných v Aristeově listu. Překlad byl pořízen v Alexandrii pro potřeby žid. helénistické diaspory, která z větší části již neovládala hebrejštinu. Jeho počátky, soustředěné na text Tóry, spadají pravděpodobně již do 1. pol. 3. stol. př.n.l., jak přes četné legendární doplňky dokládá Aristeův list a další rozvíjení této tradice Filónem Alexandrijským. Překladatelské práce byly zřejmě skončeny kol. 150 př.n.l., neboť pro dobu jen o málo mladší potvrzují rozšíření řec. bibl. souboru, sestávajícího z Tóry, Proroků a ostatních spisů, zmínky v prologu Sírachovce. Poté, co S. začali hojně užívat křesťané (JKI-K) (většina nz. citací Starého zákona čerpá právě ze S.), pořídili si diasporní Židé ve 2. stol. nové řec. překlady (Aquila, Theodotion, Symmachus), které se však dochovaly jen v torzech.

Dalibor Papoušek