Pavlát Leo: Porovnání verzí
imported>ZRN |
|||
| (Nejsou zobrazeny 3 mezilehlé verze od 2 dalších uživatelů.) | |||
| Řádek 3: | Řádek 3: | ||
<br /><span class="PERSON_BORN"><time datetime="1950-10-09">9. října 1950</time> v Praze</span> |
<br /><span class="PERSON_BORN"><time datetime="1950-10-09">9. října 1950</time> v Praze</span> |
||
| − | Spisovatel, diplomat, představitel židovské náboženské komunity. Po absolvování žurnalistiky na Univerzitě Karlově v roce 1974 (PhDr. 1976) pracoval až do roku 1990 jako odborný redaktor v nakladatelství Albatros. V letech 1990–94 působil jako tajemník československého/českého velvyslanectví v Tel Avivu. Po svém návratu se stal ředitelem Židovského muzea v Praze. Od roku 1995 působí ve volených orgánech pražské židovské obce a Federace židovských obcí. Od sedmdesátých let pracuje také jako překladatel, od roku 1982 publikuje i vlastní práce. Mezi jeho dílo patří populárně naučné a dětské knihy: ''Tajemství knihy'' (1982) o historii písma a knihtisku, ''Osm světel'' (1982), převyprávěné tradiční židovské příběhy a bajky, ''Příběhy z Bible'' (1991), převyprávěné biblické příběhy, dvě pohádky ''Pomsta čarodějky Simi'' (1991), výbory fejetonů ''Od Chanuky do Chanuky'' (2005) a ''Co je a není zázrak'' (2013). Z francouzštiny přeložil úvahy náboženského myslitele Ješajahu Leibowitze ''Úvahy nad Tórou'' (2011). Dětské čtenáře také oslovil komiksovými příběhy ''Jáchym a tiskařský šotek'' vycházejícími v populárním Čtyřlístku. Soustavně se věnuje přednáškové a publicistické činnosti zaměřené zejména na problematiku antisemitismu, židovských tradic a zvyků. |
+ | Spisovatel, diplomat, představitel [[Federace židovských obcí|židovské náboženské komunity]]. Po absolvování žurnalistiky na Univerzitě Karlově v roce 1974 (PhDr. 1976) pracoval až do roku 1990 jako odborný redaktor v nakladatelství Albatros. V letech 1990–94 působil jako tajemník československého/českého velvyslanectví v Tel Avivu. Po svém návratu se stal ředitelem Židovského muzea v Praze. Od roku 1995 působí ve volených orgánech pražské židovské obce a Federace židovských obcí. Od sedmdesátých let pracuje také jako překladatel, od roku 1982 publikuje i vlastní práce. Mezi jeho dílo patří populárně naučné a dětské knihy: ''Tajemství knihy'' (1982) o historii písma a knihtisku, ''Osm světel'' (1982), převyprávěné tradiční židovské příběhy a bajky, ''Příběhy z Bible'' (1991), převyprávěné biblické příběhy, dvě pohádky ''Pomsta čarodějky Simi'' (1991), výbory fejetonů ''Od Chanuky do Chanuky'' (2005) a ''Co je a není zázrak'' (2013). Z francouzštiny přeložil úvahy náboženského myslitele Ješajahu Leibowitze ''Úvahy nad Tórou'' (2011). Dětské čtenáře také oslovil komiksovými příběhy ''Jáchym a tiskařský šotek'' vycházejícími v populárním ''Čtyřlístku''. Soustavně se věnuje přednáškové a publicistické činnosti zaměřené zejména na problematiku antisemitismu, židovských tradic a zvyků. |
| − | ''[[:Kategorie:Aut: Klementová Táňa|Táňa Klementová]]'' |
+ | ''[[:Kategorie:Aut: Klementová Táňa|Táňa Klementová]]''<br /> |
[[Kategorie:Aut: Klementová Táňa|Táňa Klementová]] |
[[Kategorie:Aut: Klementová Táňa|Táňa Klementová]] |
||
Aktuální verze z 18. 10. 2025, 19:07
Pavlát Leo
v Praze
Spisovatel, diplomat, představitel židovské náboženské komunity. Po absolvování žurnalistiky na Univerzitě Karlově v roce 1974 (PhDr. 1976) pracoval až do roku 1990 jako odborný redaktor v nakladatelství Albatros. V letech 1990–94 působil jako tajemník československého/českého velvyslanectví v Tel Avivu. Po svém návratu se stal ředitelem Židovského muzea v Praze. Od roku 1995 působí ve volených orgánech pražské židovské obce a Federace židovských obcí. Od sedmdesátých let pracuje také jako překladatel, od roku 1982 publikuje i vlastní práce. Mezi jeho dílo patří populárně naučné a dětské knihy: Tajemství knihy (1982) o historii písma a knihtisku, Osm světel (1982), převyprávěné tradiční židovské příběhy a bajky, Příběhy z Bible (1991), převyprávěné biblické příběhy, dvě pohádky Pomsta čarodějky Simi (1991), výbory fejetonů Od Chanuky do Chanuky (2005) a Co je a není zázrak (2013). Z francouzštiny přeložil úvahy náboženského myslitele Ješajahu Leibowitze Úvahy nad Tórou (2011). Dětské čtenáře také oslovil komiksovými příběhy Jáchym a tiskařský šotek vycházejícími v populárním Čtyřlístku. Soustavně se věnuje přednáškové a publicistické činnosti zaměřené zejména na problematiku antisemitismu, židovských tradic a zvyků.