INRI (JKI-K): Porovnání verzí

imported>ZRN
imported>JD
m (oprava odkazů)
Řádek 1: Řádek 1:
<span id="entry">INRI</span> Začáteční písmena lat. nápisu „Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum“ – „Ježíš Nazaretský, král Židů“. Byl to text, který byl podle Janova evangelia (19,19) v hebr., lat. a řec. verzi připevněn na Ježíšově [[kříž (JKI-K)|kříži]] (snad tzv. titulus – označení viny), podle lit. strategie i teologie Janova evangelia paradoxní zveřejnění pravdy. V kř. [[ikonografie křesťanská (JKI-K)|ikonografii]] je součástí kříže zobrazovaného spolu s tělem ukřižovaného Krista ([[krucifix) (JKI-K)|krucifix]]).
+
<span id="entry">INRI</span> Začáteční písmena lat. nápisu „Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum“ – „Ježíš Nazaretský, král Židů“. Byl to text, který byl podle Janova evangelia (19,19) v hebr., lat. a řec. verzi připevněn na Ježíšově [[kříž (JKI-K)|kříži]] (snad tzv. titulus – označení viny), podle lit. strategie i teologie Janova evangelia paradoxní zveřejnění pravdy. V kř. [[ikonografie křesťanská (JKI-K)|ikonografii]] je součástí kříže zobrazovaného spolu s tělem ukřižovaného Krista ([[krucifix (JKI-K)|krucifix]]).
   
 
''[[:Kategorie:Aut: Pokorný Pavel|Pavel Pokorný]]''<br />
 
''[[:Kategorie:Aut: Pokorný Pavel|Pavel Pokorný]]''<br />

Verze z 7. 11. 2021, 13:00

INRI Začáteční písmena lat. nápisu „Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum“ – „Ježíš Nazaretský, král Židů“. Byl to text, který byl podle Janova evangelia (19,19) v hebr., lat. a řec. verzi připevněn na Ježíšově kříži (snad tzv. titulus – označení viny), podle lit. strategie i teologie Janova evangelia paradoxní zveřejnění pravdy. V kř. ikonografii je součástí kříže zobrazovaného spolu s tělem ukřižovaného Krista (krucifix).

Pavel Pokorný