milost (JKI-J): Porovnání verzí
imported>ZRN (zpětně vrácena rozlišení mezisekčních odkazů) |
|||
| Řádek 1: | Řádek 1: | ||
<span id="entry">milost</span> (hebr. chen, chesed) Pojem m. nemá v hebr. tradici, na rozdíl od křesťanství, pevné teol. zakotvení a volně prolíná s pojmem [[milosrdenství (JKI-J)|milosrdenství]]. Nejčastěji se v této souvislosti objevují hebr. výrazy chen (dosl. něžnost či půvab) a chesed (dosl. přízeň či věrnost), jejichž významové rozpětí zakládá m. podobně jako milosrdenství na principu láskyplné věrnosti mezi [[Bůh (JKI-J)|Bohem]] a člověkem a v duchu následování Božího příkladu i mezi lidmi navzájem. Za nejvýzn. projev Boží m. považuje hebr. tradice [[vyvolení (JKI-J)|vyvolení]] lidu [[Izrael (JKI-J)|Izraele]], které není odůvodnitelné ani jeho zásluhami ani jeho zvláštními vlastnostmi, nýbrž výhradně Boží láskou a přízní (Dt 7, 7-8; 8, 17). |
<span id="entry">milost</span> (hebr. chen, chesed) Pojem m. nemá v hebr. tradici, na rozdíl od křesťanství, pevné teol. zakotvení a volně prolíná s pojmem [[milosrdenství (JKI-J)|milosrdenství]]. Nejčastěji se v této souvislosti objevují hebr. výrazy chen (dosl. něžnost či půvab) a chesed (dosl. přízeň či věrnost), jejichž významové rozpětí zakládá m. podobně jako milosrdenství na principu láskyplné věrnosti mezi [[Bůh (JKI-J)|Bohem]] a člověkem a v duchu následování Božího příkladu i mezi lidmi navzájem. Za nejvýzn. projev Boží m. považuje hebr. tradice [[vyvolení (JKI-J)|vyvolení]] lidu [[Izrael (JKI-J)|Izraele]], které není odůvodnitelné ani jeho zásluhami ani jeho zvláštními vlastnostmi, nýbrž výhradně Boží láskou a přízní (Dt 7, 7-8; 8, 17). |
||
| − | <span class="section_title">Viz též:</span> [[milost (JKI-K)|milost]], [[milost (JKI-I)|milost]] |
+ | <span class="section_title">Viz též:</span> [[milost (JKI-K)|milost (JKI-K)]], [[milost (JKI-I)|milost (JKI-I)]] |
''[[:Kategorie:Aut: Papoušek Dalibor|Dalibor Papoušek]]''<br /> |
''[[:Kategorie:Aut: Papoušek Dalibor|Dalibor Papoušek]]''<br /> |
||
Verze z 4. 12. 2021, 23:06
milost (hebr. chen, chesed) Pojem m. nemá v hebr. tradici, na rozdíl od křesťanství, pevné teol. zakotvení a volně prolíná s pojmem milosrdenství. Nejčastěji se v této souvislosti objevují hebr. výrazy chen (dosl. něžnost či půvab) a chesed (dosl. přízeň či věrnost), jejichž významové rozpětí zakládá m. podobně jako milosrdenství na principu láskyplné věrnosti mezi Bohem a člověkem a v duchu následování Božího příkladu i mezi lidmi navzájem. Za nejvýzn. projev Boží m. považuje hebr. tradice vyvolení lidu Izraele, které není odůvodnitelné ani jeho zásluhami ani jeho zvláštními vlastnostmi, nýbrž výhradně Boží láskou a přízní (Dt 7, 7-8; 8, 17).
Viz též: milost (JKI-K), milost (JKI-I)