Küntuzangpo (Tibet): Porovnání verzí

imported>ZRN
imported>ZRN
Řádek 1: Řádek 1:
<span id="entry">Küntuzangpo</span> (''kun tu bzang po''), fem. <span id="entry">Küntuzangmo<span id="entry"> (''kun tu bzang mo'') – doslova „Všedobrý, Všedobrá; Univerzální dobrota“, sans. Samantabhadra, fem. Samantabhadrí. Termíny vícera aplikací:
+
<span id="entry">Küntuzangpo</span> (''kun tu bzang po''), fem. '''Küntuzangmo''' (''kun tu bzang mo'') – doslova „Všedobrý, Všedobrá; Univerzální dobrota“, sans. Samantabhadra, fem. Samantabhadrí. Termíny vícera aplikací:
   
 
1.        Küntuzangpo a jeho ženský protějšek Küntuzangmo, symbolizující nerozlučnost soucitu a poznání, jsou považováni za praotce a pramáti pěti [[buddha (Tibet)|buddhovských rodů]];
 
1.        Küntuzangpo a jeho ženský protějšek Küntuzangmo, symbolizující nerozlučnost soucitu a poznání, jsou považováni za praotce a pramáti pěti [[buddha (Tibet)|buddhovských rodů]];

Verze z 24. 11. 2025, 23:35

Küntuzangpo (kun tu bzang po), fem. Küntuzangmo (kun tu bzang mo) – doslova „Všedobrý, Všedobrá; Univerzální dobrota“, sans. Samantabhadra, fem. Samantabhadrí. Termíny vícera aplikací:

1.        Küntuzangpo a jeho ženský protějšek Küntuzangmo, symbolizující nerozlučnost soucitu a poznání, jsou považováni za praotce a pramáti pěti buddhovských rodů;

2.        pro nereformované školy představuje Küntuzangpo „Prabuddhu“ (Ádibuddha);

3.        pro reformované školy je emanací nadsmyslového  urin Namparnangdzäa;

4.        v dordžethegpě je jedním z čhangčhubsempů z tantrické buddhovské pentády pokojných božstev, tvořících doprovod  urin Rinčhendžungnäa, zjevujících se třetího dne v bardu prapodstaty.

Josef Kolmaš